桃色视频香蕉视频黄色羞羞网站|亚洲欧美熟妇视频|日韩成人av网站手机在线观看|亚洲男女亲亲乱码|亚洲美女偷拍视频|淫乱欧美国产香蕉|最近国产成人在线免费手机av|牛牛视频中文字幕|人妻久久97超碰|电影福利123区一区二区三区

感謝您關(guān)注!您離開之前... 關(guān)注中項(xiàng)網(wǎng)服務(wù)號(hào)免費(fèi)訂閱項(xiàng)目... 注冊(cè)免費(fèi)體驗(yàn)中項(xiàng)網(wǎng)服務(wù)
服務(wù)熱線: 4008161360
中項(xiàng)網(wǎng)價(jià)值
戰(zhàn)略合作 設(shè)為首頁(yè) 收藏本站 登錄 申請(qǐng)?jiān)囉?/a> 注冊(cè) 手機(jī)站 快速入口
項(xiàng)目
  • 項(xiàng)目
  • 招標(biāo)
  • 重點(diǎn)項(xiàng)目
  • 設(shè)計(jì)院庫(kù)
  • 項(xiàng)目匯總
  • 統(tǒng)計(jì)分析
  • 展會(huì)信息
搜索




【北京,豐臺(tái)區(qū)】2024年寄遞事業(yè)部郵航公司1架B737-800貨機(jī)采購(gòu)項(xiàng)目招標(biāo)公告
發(fā)布時(shí)間 2024-08-16 截止日期 立即查看
聯(lián)系人 立即查看 聯(lián)系電話 立即查看
項(xiàng)目地址 立即查看 采購(gòu)業(yè)主 立即查看
采購(gòu)項(xiàng)目編號(hào) 立即查看 采購(gòu)人 立即查看
預(yù)計(jì)采購(gòu)時(shí)間 立即查看 預(yù)算金額 立即查看

下文中****為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)中項(xiàng)網(wǎng)會(huì)員用戶開放,?【 注冊(cè) / 登錄 】?后可查看內(nèi)容詳情

采購(gòu)公告詳情

2024***1架B737-800貨機(jī)采購(gòu)項(xiàng)目招標(biāo)公告 Bidding Announcement of B737-800 Cargo Aircraft Purchase Project of the Postal Airlines Company of the Postal Delivery Division in 2024 1. 招標(biāo)條件Bidding readiness 本招標(biāo)項(xiàng)目2024***1架B737-800***批準(zhǔn), ***, 招標(biāo)項(xiàng)目資金來(lái)源為企業(yè)自籌, 出資比例為100%。該項(xiàng)目已具備招標(biāo)條件, 現(xiàn)進(jìn)行公開招標(biāo)。本項(xiàng)目采用電子化招投標(biāo), 對(duì)采購(gòu)平臺(tái)上傳的電子版投標(biāo)文件進(jìn)行審查。 B737-800 Cargo Aircraft Purchase Project of the Postal Airlines Company of the Postal Delivery Division in 2024 has been approved by China Post Group Corporation. The tenderee is China Post Group Corporation. The source of funds for the bidding project is self-raised by the enterprise, and the proportion of investment is 100%. The Project has met the bidding conditions and is now open for bidding. The Project adopts electronic tendering and bidding to review the electronic bid documents uploaded by the purchase platform. 2. 項(xiàng)目概況與招標(biāo)范圍Project profile and bidding scope 2.1招標(biāo)編號(hào)***3; 2.1 Bidding number: 0747-2460SCCZAH33; 2.2項(xiàng)目概況: 本次采購(gòu)1架二手B737-800貨機(jī), 機(jī)齡不超過(guò)20年,且新飛機(jī)在***前出廠的(包含2011)。CSN不高于40000循環(huán),TSN不高于80000小時(shí), 歷史運(yùn)營(yíng)人不超過(guò)3家。具體詳見第五章技術(shù)規(guī)范要求。 2.2 Project overview: The used B737-800 passenger Cargo aircraft is purchased this time, the age of which is not more than 20 years, and the new aircraft is delivered before 2011 (including 2011). CSN is not higher than 40,000 cycles, TSN is not higher than 80,000 hours, and there are not more than three historical operators. See Section 5 Technical Specifications for details. 2.3本次招標(biāo)采購(gòu)的內(nèi)容、數(shù)量、交貨期、交貨地點(diǎn)***: 2.3The content, quantity, time and place of delivery of this bidding procurement are shown in the following table: 序號(hào) Serial number 采購(gòu)內(nèi)容 Purchase content 數(shù)量(架) Quantity (set) 交貨期 Time of delivery 交貨地點(diǎn) Place of delivery 1 二手B737-800貨機(jī) Used B737-800 passenger cargo aircraft 1 ******月***日前Before March 1st, 2025 交付地點(diǎn)***(***)指定地點(diǎn)(中國(guó)濟(jì)南),機(jī)源方負(fù)責(zé)調(diào)機(jī)。 The delivery location is the designated location specified by Party A (Postal Aviation Company), which is in Jinan, China, and the aircraft source party is responsible for ferrying the aircraft. 2.4質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn): 符合招標(biāo)文件***, 交付時(shí)滿足中國(guó)民航局適航標(biāo)準(zhǔn); Quality standards: Meet the requirements of the bidding documents, and the aircraft shall meet the requirements of CAAC airworthiness standards when delivered; 2.5資格審查方式: 資格后審。 Qualification examination method: Post-qualification examination. 3. 投標(biāo)人資格要求Qualification requirements for the bidder 3.1投標(biāo)人必須為來(lái)自中華人民共和國(guó)或與中華人民共和國(guó)有正常貿(mào)易往來(lái)的國(guó)家***區(qū)的法人或其他組織(中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)的投標(biāo)人須具有有效的營(yíng)業(yè)執(zhí)照, ***注冊(cè)證明文件)。 3.1 The bidder must be a legal person or other organization from the People"s Republic of China or a country or region that has normal trade relations with the People"s Republic of China (the bidder within the territory of the People"s Republic of China must have a valid business license, and the bidder from outside the territory of the People"s Republic of China must have a valid company registration certificate in the place where the enterprise is registered.) 3.2投標(biāo)人須為飛機(jī)產(chǎn)權(quán)所有人或其指定的針對(duì)本項(xiàng)目的唯一代理商。投標(biāo)人須提供本次擬出售飛機(jī)的有效產(chǎn)權(quán)證明文件(可以追溯到飛機(jī)制造商),如為代理商投標(biāo),投標(biāo)人須同時(shí)提交飛機(jī)產(chǎn)權(quán)所有人出具的針對(duì)本項(xiàng)目的唯一授權(quán)書。飛機(jī)產(chǎn)權(quán)所有人不得與其授權(quán)代理商同時(shí)參與本項(xiàng)目的投標(biāo)。 3.2 The bidder must be the aircraft property right owner or its designated sole agent for the Project. The bidder must provide the valid property right certificate of the aircraft to be sold (traceable to the aircraft manufacturer). If the bidder acts as an agent, the bidder must also submit the sole authorization letter issued by the aircraft property right owner for the Project. The aircraft property right owner shall not participate in the bid of the Project at the same time as his authorized agent. 3.3投標(biāo)人必須遵守國(guó)家相關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定, 具有良好的信譽(yù)和誠(chéng)實(shí)的***道德。在“信用中國(guó)”(www***)列入失信被執(zhí)行人名單的供應(yīng)商(僅適用于中華人民共和國(guó)關(guān)境內(nèi)的投標(biāo)人); ***列入黑名單且在有效期內(nèi)的供應(yīng)商, 均無(wú)資格參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。 3.3 The bidder must abide by relevant national laws and administrative regulations, and have good reputation and honest business ethics. The suppliers (only applicable to bidders within the territory of the People"s Republic of China) listed in the list of discredited persons to be executed on the "Credit China" (www***) and the suppliers blacklisted by China Post Group Corporation and within the validity period are not eligible to participate in the procurement activities of the Project. 3.4 企業(yè)法定代表人為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同投標(biāo)人, 不得同時(shí)參加本項(xiàng)目同一包的投標(biāo)。 3.4 If the legal representative of the company is the same person or different bidders with holding or management relationship, they shall not participate in the bid of the same package of the project at the same time. 3.5與郵政無(wú)投資關(guān)系且存在以下情況的, 不得參加采購(gòu)活動(dòng): 郵政領(lǐng)導(dǎo)人員及其親屬和其他特定關(guān)系人、郵政員工持股(***), 以個(gè)人身份(組織委派的除外)擔(dān)任法人、董事長(zhǎng)、總經(jīng)理、監(jiān)事的企業(yè), 以及郵政所屬工會(huì)或員工集體出資成立的企業(yè)。 3.5 If the bidder has no investment relationship with China Post and the following circumstances exist, we shall not participate in the purchase activities: leaders and their relatives and other special related persons, postal employees holding shares (limited to non-listed companies), and enterprises acting as legal persons, chairmen, general managers and supervisors in their personal capacity (except those appointed by the organization) as well as postal trade unions or employees collectively funded enterprises. 3.6折算后的報(bào)價(jià)***購(gòu)限價(jià)***8***元人民幣,如投***元報(bào)價(jià)***標(biāo)當(dāng)日中國(guó)銀行總行首***元對(duì)人民幣的現(xiàn)匯賣出價(jià)***幣報(bào)價(jià)***評(píng)審。 3.6The converted bid price must not exceed the procurement limit of RMB 166,859,000. If the bidder submits a quotation in US dollars, it will be converted into RMB using the first published spot selling rate of the US dollar to RMB by the Bank of China on the bid opening day for the purpose of participating in the price evaluation. 3.7投標(biāo)人須通過(guò)寄遞事業(yè)部飛機(jī)預(yù)檢。投標(biāo)人必須將飛機(jī)歷史文件發(fā)送給業(yè)務(wù)部門進(jìn)行預(yù)檢查并積極配合飛機(jī)預(yù)檢工作,包括不限于提供飛機(jī)歷史文件記錄,飛機(jī)物理檢查,辦理進(jìn)場(chǎng)證件等工作。 3.7 The bidder shall pass the aircraft pre-inspection of the delivery department. The bidder must send the aircraft history documents to the business department for pre-inspection and actively cooperate with the aircraft pre-inspection work, including but not limited to providing aircraft history documents, aircraft physical inspection, approach documents and other work. 3.8本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體投標(biāo), 不得轉(zhuǎn)包、分包。 3.8 Consortium bid is not accepted for the Project, and the subcontracting is not allowed. 3.9須滿足技術(shù)規(guī)范書否決項(xiàng)條款要求。 3.9 Must meet the technical specification rejection clause requirements. 4. 招標(biāo)文件***Acquisition of bidding document 4.1 招標(biāo)文件***: 自******月***日至******月***日, 每日09:00至11:30, 13:00至17:00(北京時(shí)間24小時(shí)制, 下同)。 4.1 Time for obtaining the bidding documents: from 09:00 to 11:30 and from 13:00 to 17:00 every day (24-hour Beijing time, the same as below), August 16, 2024 to August 23, 2024. 4.2 招標(biāo)文件***: 投標(biāo)人需要在中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)(網(wǎng)址: http***)報(bào)名并下載文件, 否則作未報(bào)名成功處理。 4.2 Acquisition method of bidding documents: The bidder needs to register and download the documents on the China Post E-Purchase and Supply Platform (website: http***), otherwise it will be deemed as unsuccessful registration. 4.3 中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)操作方式: (網(wǎng)址: http***) 4.3 Operation mode of China Post E-Purchase and Supply Platform: (website: http***) ①CA辦理: 登錄“中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)”-查看“CA辦理流程”, 具體資料清單及辦理流程見須知; CA證書辦理、“中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)”操作相關(guān)事宜請(qǐng)下載“平臺(tái)—用戶中心—下載中心—中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)操作手冊(cè)-電子采購(gòu)分冊(cè)-投標(biāo)人”, 或可聯(lián)系客服電話400 7888 550 (周一~周五9:00-17:00)。 ①CA handling: Log in to the "China Post E-Purchase and Supply Platform" to view the "CA Handling Procedure", and see the instructions for the specific data list and handling procedure; please download "Platform Home Page-User Center-Download Center-China Post E-Purchase and Supply Platform Operation Manual-E-Purchase Volume-Bidders", or contact the customer service telephone number 400 7888 550 (Monday to Friday 9: 00-17: 00) for matters related to CA certificate handling and the operation of "China Post E-Purchase and Supply Platform". ②報(bào)名: 登錄“中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)”-點(diǎn)擊下載中心-安裝“中國(guó)郵政投標(biāo)管家”-登錄后查找擬投標(biāo)項(xiàng)目-(須按要求填寫)-審核通過(guò)后-繳納標(biāo)書費(fèi)(此項(xiàng)目標(biāo)書款免費(fèi))-確認(rèn)報(bào)名成功-投標(biāo)人通過(guò)“中國(guó)郵政投標(biāo)管家”下載招標(biāo)文件。建議使用window7及以上系統(tǒng), 支持IE9、360、chrome、火狐等主流瀏覽器, XP系統(tǒng)不支持中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)部分功能; ② Registration: Log in to "China Post E-Purchase and Supply Platform"- click on the download center on the home page-install "China Post Bidding Manager"-search for the project to be bidden after logging in-register (must fill in as required)-after approval-pay the bid fee (free of charge for the Project)-confirm the successful registration-the bidder downloads the bidding documents through "China Post Bidding Manager". It is recommended to use Windows 7 and above systems, support IE9, 360, chrome, Firefox and other mainstream browsers, XP system does not support some functions of China Post E-Purchase and Supply Platform; ③電子投標(biāo)文件編制須應(yīng)用中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)投標(biāo)文件制作軟件“中國(guó)郵政投標(biāo)管家”, 具體操作說(shuō)明可下載“操作手冊(cè)-投標(biāo)人”查看, 制作軟件及手冊(cè)下載地址: http***/dzzb/PortalController.dotoolsDownload, 因未及時(shí)辦理注冊(cè)審核手續(xù)影響報(bào)名及投標(biāo)的, 責(zé)任自負(fù); ③The bid documents preparation software "China Post Bidding Manager" of China Post E-Purchase and Supply Platform shall be used for the preparation of electronic bid documents, and the specific operation instructions can be downloaded from "Operation Manual-Bidders". Download address of software and manual is http***/dzzb/PortalController.dotoolsDownload. If the registration and bid submission are affected by the failure to go through the registration and examination formalities in time, the responsibility shall be borne by the bidder itself; ④如已注冊(cè)過(guò), 則直接網(wǎng)上報(bào)名并下載即可。 ④If the bidder has registered, it can directly register online and download it. 5. 投標(biāo)文件的遞交Submission of bid documents 5.1 遞交平臺(tái)、遞交時(shí)間、簽到。投標(biāo)文件遞交的截止時(shí)間***:00(北京時(shí)間), 投標(biāo)人應(yīng)在截止時(shí)間***“中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)”(網(wǎng)址: http***)遞交加密的電子版投標(biāo)文件, 并在******月***日08:30-09:00線上完成投標(biāo)文件“簽到”流程。 5.1 Submission platform, submission time and sign-in: The deadline for submission of bid documents is 09:00 on September 12, 2024 (Beijing Time). The bidder shall submit encrypted electronic bid documents through the "China Post E-Purchase and Supply Platform" (website: http***) before the deadline. The "sign-in" process of bid documents shall be completed online from 08:30 to 09:00 on September 12, 2024. 5.2 遞交地點(diǎn)、解密地點(diǎn)。紙質(zhì)版投標(biāo)文件(僅作歸檔使用)遞交地點(diǎn)***: 5.2 Place of submission and decryption. Place and method of submission of paper bid documents (for filing only): 投標(biāo)人須將投標(biāo)文件密封后采用郵寄或現(xiàn)場(chǎng)遞送至:***市***區(qū)***路24號(hào)院平安幸福中心B座25層(郵編100071), 劉東陽(yáng)收, 電話:***230。 The bidder shall seal the bidding documents and send them to Liu Dongyang, 25th Floor, Building B, Ping "an Happiness Center, No. 24 Lize Road, Fengtai District, Beijing 100071, China, Tel: ***230. 電子版投標(biāo)文件解密地點(diǎn): 投標(biāo)人授權(quán)代表須使用制作電子版投標(biāo)文件的電腦, 保證網(wǎng)絡(luò)暢通、運(yùn)行環(huán)境良好、介質(zhì)完好等, 通過(guò)“中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)”(網(wǎng)址: http***)線上解密電子版投標(biāo)文件。不符合規(guī)定的電子版投標(biāo)文件將被拒絕。 Decryption place of electronic bid documents: The authorized representative of the bidder shall use the computer used to prepare the electronic bid documents to ensure smooth network, good operating environment and intact media, and decrypt the electronic bid documents online through the "China Post E-Purchase and Supply Platform" (website: http***). The electronic bid documents that fail to meet the requirements will be rejected. 5.4 電子版投標(biāo)文件與紙質(zhì)版投標(biāo)文件內(nèi)容須相同。投標(biāo)人須嚴(yán)格按照招標(biāo)文件***、簽字, 并將簽字、蓋章完成后的紙質(zhì)版文件掃描成電子版后進(jìn)行電子簽章上傳電子采購(gòu)平臺(tái)(電子簽章后, 文檔不應(yīng)再修改, 否則簽章無(wú)效; 如需修改, 請(qǐng)修改后重新簽章)。 5.4 The contents of the electronic bid documents shall be the same as those of the paper version. The bidder must stamp and sign the bid documents in strict accordance with the requirements of the bidding documents, scan the paper version of the signed and stamped documents into an electronic version, and then upload the electronic signature and seal to the electronic purchase platform (after the electronic signature and seal, the document should not be modified, otherwise the signature and seal is invalid; if it needs to be modified, please sign and seal again after modification). 6. 開標(biāo)時(shí)間及地點(diǎn)Time and place of bid opening 本項(xiàng)目采用在“中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái)”(網(wǎng)址:http***)線上解密開標(biāo),沒(méi)有現(xiàn)場(chǎng)開標(biāo)環(huán)節(jié)。 This project is based on the "China Post E-Purchase and Supply Platform" (website: http***).Online decryption and bid opening without on-site bid opening. 開標(biāo)時(shí)間:******月***日上午09:00(北京時(shí)間)。投標(biāo)人需在開標(biāo)時(shí)間后盡快完成線上投標(biāo)文件的解密,并自行查看開標(biāo)結(jié)果。投標(biāo)人須自行考慮互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)及運(yùn)行環(huán)境不暢、介質(zhì)損壞等因素造成的風(fēng)險(xiǎn)。遞交投標(biāo)文件的設(shè)備需為投標(biāo)人自主可控的電腦終端設(shè)備,不得與其他投標(biāo)人使用同一臺(tái)電腦遞交投標(biāo)文件。 Time of bid opening: 09:00 a.m. (Beijing time) onSeptember 12, 2024. The Tenderer shall complete the decryption of online bidding documents as soon as possible after the bid opening time, and check the bid opening results by itself. The Tenderer shall consider the risks caused by factors such as poor Internet network and operating environment, medium damage, etc.The equipment used to submit the bid documents shall be the computer terminal equipment controlled by the bidder and shall not use the same computer as other bidders to submit the bid documents 7. 發(fā)布公告的媒介Media for release of the Bidding Announcement ***官網(wǎng): http***t.com.cn; Official website of China Post Group Corporation: http***t.com.cn; 中國(guó)航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)官網(wǎng): http***g.cn/; Official website of China Air Transport Association: http***g.cn/; 中國(guó)郵政電子采購(gòu)與供應(yīng)平臺(tái): http***; China Post E-Purchase and Supply Platform: http***; 中國(guó)采購(gòu)與招標(biāo)網(wǎng): http***dding.cn/; China Purchase and Bidding Website: http***dding.cn/; 中化商務(wù)電子招投標(biāo)平臺(tái): e.sinochemtic.com。 Sinochem Commerce Electronic Tendering and Bidding Platform: e.sinochemtic.com. ***及個(gè)人轉(zhuǎn)載相關(guān)信息。在此鄭重提醒各投標(biāo)人注意: 與該項(xiàng)目相關(guān)招標(biāo)事宜均須與我司指定人員聯(lián)系, 我司對(duì)任何轉(zhuǎn)載信息及由此產(chǎn)生的后果均不承擔(dān)任何責(zé)任。 Our company has not authorized any company or individual to reproduce the relevant information. All bidders are hereby reminded to contact the personnel designated by our company for all bidding matters related to the project, and our company will not assume any responsibility for any reproduced information and the consequences arising therefrom. 8. 聯(lián)系方式Contact method 招標(biāo)人: *** The Tenderee: China Post Group Corporation 招標(biāo)代理機(jī)構(gòu): *** Tendering agent: Sinochem Commerce Co., Ltd. 地址: ***市***區(qū)***路24號(hào)院平安幸福中心B座25層 Address: 25th Floor, Building B, Ping "an Happiness Center, No. 24 Lize Road, Fengtai District, Beijing 聯(lián)系人: 劉東陽(yáng)、高嘉洋、陳銘、宋子瑜、蔡培琳、何祥寧、王宏偉、黃凡 Contact person: Liu Dongyang, Gao Jiayang, Chenming, Song Ziyu, Cai Peilin,He Xiangning,Wang Hongwei, Huang Fan 電話: +***/***230 Tel: +***/***230 郵箱: liudongyang3@sinochem.com/gaojiayang1@sinochem.com Email: liudongyang3@sinochem.com/gaojiayang1@sinochem.com 附件調(diào)整樣式后 2.招標(biāo)系統(tǒng)推送附件

會(huì)員特色服務(wù)

  • 尋找項(xiàng)目
  • 信息定制
  • 項(xiàng)目跟進(jìn)
  • 業(yè)主庫(kù)
  • 設(shè)計(jì)單位
  • 收藏信息

項(xiàng)目日歷

更多...

地區(qū)導(dǎo)航

下載APP

掃碼下載中項(xiàng)網(wǎng)APP

關(guān)注微信

掃碼關(guān)注中項(xiàng)網(wǎng)服務(wù)號(hào)