桃色视频香蕉视频黄色羞羞网站|亚洲欧美熟妇视频|日韩成人av网站手机在线观看|亚洲男女亲亲乱码|亚洲美女偷拍视频|淫乱欧美国产香蕉|最近国产成人在线免费手机av|牛牛视频中文字幕|人妻久久97超碰|电影福利123区一区二区三区

感謝您關(guān)注!您離開之前... 關(guān)注中項網(wǎng)服務(wù)號免費訂閱項目... 注冊免費體驗中項網(wǎng)服務(wù)
服務(wù)熱線: 4008161360
項目
  • 項目
  • 招標
  • 設(shè)計院庫
  • 展會信息
搜索




金科路綠化改造提升工程的競爭性磋商公告

發(fā)布時間 2025-06-12 截止日期 立即查看
聯(lián)系人 立即查看 聯(lián)系電話 立即查看
項目地址 立即查看 招標機構(gòu)/單位/公司 立即查看
填報單位 立即查看 代理機構(gòu)聯(lián)系人 立即查看
設(shè)備詞 立即查看 招標編號 立即查看

下文中****為隱藏內(nèi)容,僅對中項網(wǎng)會員用戶開放,?【 注冊 / 登錄 】?后可查看內(nèi)容詳情

招標公告詳情

***路綠化改造提升工程的競爭性磋商公告

采購公告

  • 采購項目子包編號***idth:85%">1
  • 公告標題:
  • ***路綠化改造提升工程的競爭性磋商公告
  • 公告內(nèi)容:
  • 項目概況

    Overview

    ***路綠化改造提升工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在***市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于******月***日 13:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。

    Potential Suppliers forJinke Road Greening Renovation and Upgrading Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before27th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time).

    一、項目基本情況
    1. Basic Information

    項目編號***mark-item uuid***code-00004 addWord single-line-text-input-box-cls">***8-***

    Project No.:***8-***

    項目名稱:***路綠化改造提升工程

    Project Name:Jinke Road Greening Renovation and Upgrading Project

    預(yù)算編號***mark-item uuid***code-procurementPlanNumber editDisable single-line-text-input-box-cls readonly">***3

    Budget No.:***3

    采購方式:競爭性磋商

    Procurement method : competitive consultation

    預(yù)算金額***span class="bookmark-item uuid***code-AM*** addWord numeric-input-box-cls***元(國庫資***元;自***元

    Budget Amount(Yuan):***(National Treasury Funds: *** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

    最高限價***an class="bookmark-item uuid***code-AM014cg001 addWord single-line-text-input-box-cls">包1-****元

    Maximum Price(Yuan):Package No.1 for ***.00 Yuan,

    采購需求:

    Procurement Requirements:

    包名稱:***路綠化改造提升工程

    Package Name:Jinke Road Greening Renovation and Upgrading Project

    數(shù)量:1

    Quantity:1

    預(yù)算金額***span class="bookmark-item uuid***code-AM014budgetPrice editDisable single-line-text-input-box-cls">***.00

    Budget Amount(Yuan):***.00

    簡要規(guī)則描述:綠化改造(含路口綠化改造和標段綠化補植),土方造型和土壤改良,工期***日歷天

    Brief Specification Description:Greening renovation (including greening renovation at intersections and greening replanting in sections), earthwork shaping and soil improvement, with a construction period of 90 calendar days。

    合同履約期限:竣工驗收后1年

    The Contract Period:One year after the completion and acceptance

    本項目()接受聯(lián)合體投標。

    Joint Bids: (NO)Available.

    二、申請人的資格要求
    2. Qualification Requirements for Suppliers

    (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定;

    (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

    (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價***。(2)扶持某某企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應(yīng)商須提供具有國家確定的認證機構(gòu)***、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品。

    (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (3) Policy of giving priority to the procurement of energy-saving and environmentally friendly products: Under the same conditions of technical and service indicators, products listed in the energy-saving and environmentally friendly product category list announced by the Ministry of Finance"s Document No. 18 and Document No. 19 of the Ministry of Finance in 2019 shall be given priority for procurement. For products marked with "★" in the list of energy-saving product it

    (c)本項目的特定資格要求:3、從***市園林綠化項目的施工企業(yè),應(yīng)持有效的營業(yè)執(zhí)照
    4、人員配備要求:最低應(yīng)為4人(含)以上,且需包含園林項目負責(zé)人(園林專業(yè)中級職稱)、安全員、質(zhì)量員、材料員各1名、必須為園林綠化施工單位***。
    5、項目負責(zé)人:必須為園林綠化施工單位***。負責(zé)人須具有《園林綠化施工企業(yè)項目負責(zé)人質(zhì)量安全生產(chǎn)考核合格證書》,且無在建項目記錄。項目負責(zé)人在履行合同過程中發(fā)生變更的,如變更后時間未滿半年,不得參與本標段投標。

    (c)Specific qualification requirements for this program:3. Construction enterprises engaged in urban landscaping projects should hold valid business licenses. n4. Personnel allocation requirements: The minimum number of personnel should be 4 (inclusive) or more, and it must include one project manager of the landscaping project (with intermediate professional title in landscaping), one safety officer, one quality officer, and one material officer. All personnel must be from the landscaping construction unit. 5. Project Leader: Must be an employee of the landscaping construction unit. The person in charge must hold the "Certificate of Quality and Safety Production Assessment for Project Managers of Garden Greening Construction Enterprises" and have no record of ongoing projects. If the project leader changes during the performance of the contract, such as within less than half a year after the change, they shall not be eligible to participate in the bidding for this section。

    (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定;

    (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";

    (ii)未被“信用中國”(www***)、中國政府采購網(wǎng)(www***)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;

    (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www***), China Government Procurement Network (www***);

    三、獲取采購文件
    3. Acquisition of Procurement Documents

    時間:******月***日******月***日,每天上午***,下午***(北京時間,法定節(jié)假日除外)

    Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom12th 06 2025until19th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

    地點:***市政府采購網(wǎng)

    Place:Shanghai Government Procurement Network

    方式:網(wǎng)上獲取

    To Obtain:online

    售價***span class="bookmark-item uuid***code-25009 addWord numeric-input-box-cls">0

    Price of Tender Documents(Yuan):0

    四、響應(yīng)文件提交
    4. Submission of Response Documents

    截止時間***:******月***日 13:30(北京時間)

    Deadline date submission:27th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

    地點:***市浦***區(qū)***路620***樓2403室

    Place:Room 2403, East Building, No. 620, Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai

    五、響應(yīng)文件開啟
    5. Opening of Response Documents

    開啟時間:******月***日 13:30(北京時間)

    Time of Response Documents Opening:27th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

    地點:***市浦***區(qū)***路620***樓2403室

    Place:Room 2403, East Building, No. 620, Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai

    六、公告期限
    6. Notice Period

    自本公告發(fā)布之日起3個工作日。

    3 business days from the date of publication of this notice.

    七、其他補充事宜
    7. Other Supplementary Matters

    /

    /

    本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留

    This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

    八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系
    8. Contact Details

    (a)采購人信息

    (a)Purchasers

    名 稱:***市浦***區(qū)道路運輸事業(yè)發(fā)展中心

    Name:Shanghai Pudong New Area Road Transport Development Center

    地 址:***路399號

    Address:No. 399, Jinye Road

    聯(lián)系方式:***

    Contact Information:***

    (b)采購代理機構(gòu)***

    (b)Procurement Agency

    名 稱:***

    Name:Shanghai Ruitian Construction Project Consulting Co., LTD

    地 址:***市浦***區(qū)***路620***樓2403室

    Address:Room 2403, East Building, No. 620, Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai

    聯(lián)系方式:***205

    Contact Information:***205

    (c)項目聯(lián)系方式

    (c)Project Contact

    項目聯(lián)系人***:李老師

    Contact:MR.LI

    電 話:***205

    Tel:***205

    本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
    The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

附件信息:

Attachment Information

  • 地區(qū)招標網(wǎng)
  • 熱門行業(yè)招標網(wǎng)
  • 相關(guān)招標分站

下載APP

掃碼下載中項網(wǎng)APP

關(guān)注微信

掃碼關(guān)注中項網(wǎng)服務(wù)號